IslayBlog.com -> 2008 -> Le maître de Islay?

IslayBlog.com

Mercredi, 19/Nov/2008

Le maître de Islay?

Cover of the book Les Maîtres de Glenmarkie

Today I need to ask any French or French-speaking readers I (hopefully) have for some help: My French is quite rusty (it's more than 20 years ago that I learned it at school) so I'm not really sure about a recent discovery. It's a French book where I believe at least part of the action takes place on Islay and/or Jura. The book is called ‘Les Maîtres de Glenmarkie’ by Jean-Pierre Ohl.

I first found the book on a weblog called SAULDRE SOLOGNE et PAYS-FORT in an entry with an amazingly long title: "LES MAITRES DE GLENMARKIE" de Jean-Pierre Ohl : Pour l’amour de l’Écosse, de sa littérature, de ses îles d’Islay et de Jura, du Lagavulin, de sa capitale Edimbourg… Which my limited French translates as ‘The Masters of Glenmarkie, by Jean-Pierre Ohl: For the love of Scotland, its literature, its islands of Islay and Jura, Lagavulin, its capital Edinborough...’

Digging a bit further I found this extract which seems to relate to Islay in several places:

Chapitre I

Dans lequel on fait connaissance avec Marie Guthrie, et avec le petit peuple de l'île d'Islay

Boouuuaouhh! En entrant dans le Sound d'Islay, le ferry signale toujours son approche par un coup de sirène. Enfant, je croyais que c'était cela, le Sound : une longue plainte qui retentissait chaque fois que mon père m'amenait à Port Askaig. [..] Port Askaig n'est pas tout à fait un village, ni même un port d'ailleurs. L'embarcadère, où accostent à la fois les majestueux ferries venus du « continent » — de la Grande Île, comme on dit chez nous — et la modeste navette pour Jura, est flanqué de trois bâtiments : un prétentieux hôtel pour les touristes de Glasgow ou d'Angleterre qui affluent peu à peu sur Islay depuis la fin de la guerre, une épicerie, et le Harbourside, le pub de Malcolm.

More information is available on the French publishers page for the book and this book review page (at least that's what I think it is). With that it's back to any French (or French speaking) readers I hopefully have: Can you confirm my assumptions? Or provide further information about the book? If yes please leave a comment below:

Other people say:

Advertising

Navigation

[Previous entry: "Dark Skies on Islay"] [Home] [Next entry: "Islay from Rathlin Island"]